Avtorka, rezhisserka - het is vernederend, waarom vrouwen zo weinig plaatsen in de Russische taal

Feminitivy in de Russische samenleving discussiëren over 5 jaar, en in Europa zelfs nog meer. Maar het is eenvoudiger en duidelijker, dit onderwerp is nog niet geworden: terwijl sommige media zijn al actief gebruik van de woorden "avtorka", "spetskorrka", "blogerka" mensen in de reacties op hen reageren agressief en beschuldigt feministen en hun aanhangers in het geweld over de tong . Heroine begrijpt, is er een reële behoefte aan feminitivah waarom ze zo slecht wortel schieten in de samenleving en de vraag of het mogelijk is om onze taal gelijk te maken, zonder dat het overtreden van de regels.

Waarom vechten voor feminitivy - nonfictional dit probleem

Avtorka, rezhisserka - het is vernederend, waarom vrouwen zo weinig plaatsen in de Russische taal

Onderwerp feminitivov is zo'n moeilijke debat in de maatschappij, niet omdat de mensen zijn tegen het idee van etikettering activiteiten, die worden gehouden door vrouwen, de overeenkomstige woorden. Er is belangrijker dan wat het initiatief ingediend. Het komt uit de feministen, en de verhouding nog steeds negatief is om ze in de Russische samenleving. Stereotype dat alle feministen - lesbische, niet hun oksels niet scheren, hebben we niet een normale vent vinden, voeg een ander spottend beschuldiging - ze willen om onze taal te vervormen.

Het feit dat de houding ten opzichte van steeds negatievere feminitivam in de Russische samenleving, bevestigde recente studies. Bijvoorbeeld, volgens het agentschap "MP Analytics", die een telefonische enquête onder 1792 mensen uitgevoerd, 66% van de Russen van mening dat feminitivy niet nodig heeft (dit antwoord scoorde van 61% tot 71% in alle leeftijdsgroepen). 26% toegeven eindes te wijzigen in het geval van een gevestigde vorm van vrouwelijke woorden (bijvoorbeeld "artiest", "leraar") en slechts 5% een wijziging aan het einde van alle beroepen en beroepen, zonder uitzondering. De laatste maatregel ondersteunt 14% van de jongeren 18-24 jaar en 4-6% in andere leeftijdsgroepen.

Volgens de opiniepeiling instituut "Anketolog" in die deelnemen 1.500 mensen ouder dan 18 jaar, 67% van de mensen vinden het onmogelijk om alomtegenwoordigheid in de toespraak van de nieuwe feminitivov. 56% is van mening dat de verschijning van de woorden "blogerka" en de andere wordt veroorzaakt door een daling van het niveau van geletterdheid in het land, en slechts 4% heeft een positieve houding ten opzichte van het woord "avtorka.

Avtorka, rezhisserka - het is vernederend, waarom vrouwen zo weinig plaatsen in de Russische taal

Als het initiatief om een ​​naam te maken voor elk mannelijk beroep vrouwelijk analoog gemaakt door, bijvoorbeeld, taalkundigen of ambtenaren, mensen waarschijnlijk zou hebben kwalijk genomen, zoals we allemaal ongebruikelijk, maar zeker niet zo agressief. Op hetzelfde moment, ondanks het feit dat het probleem opgeworpen feminitivov femsoobschestvo, het is niet alleen de maatschappelijke rechtvaardiging (vrouwen meer zichtbaar te maken), maar ook taalkundig. Bijvoorbeeld, het ontbreken van een aanwijzing van de vele beroepen en beroepen in de vrouwelijke bemoeilijkt aanzienlijk taal: elk woord is noodzakelijk om een ​​meer toe te voegen - "vrouwelijke president", "vrouw arts".

Nog erger is dat er voorstellen als: "ontving illustrator een award", "Wetenschappers hebben het idee van de voorgestelde" Het gebruik van het zelfstandig naamwoord is mannelijk met vrouwelijke bijvoeglijk naamwoord kan niet worden opgeroepen een harmonieuze voor de Russische taal, maar we moeten zeggen en schrijven zozeer vanwege gebrek aan alternatieven.

Zoveel mensen hebben gestreden voor de "zuiverheid" van de taal, en integriteit normen, een vraag - het is een levende structuur, die ook voortdurend streven naar vereenvoudiging. Zo is de "eetkamer" uiteindelijk verandert in een "eetzaal", "Metro" in de "Metro" en "meisje student" in "student". Vanuit dit oogpunt feminitivy - gewoon een andere manier om onze taal te maken is handiger, duidelijker en gemakkelijker.

Het idee is niet nieuw feminitivov

De bewering dat feminitivy - een andere uitvinding van de feministen, oneerlijk, al was het maar omdat ze bestaan ​​in de Russische taal te allen tijde. Weinig mensen zijn verrast door de woorden "artiest", "dichter", "schoner", "serveerster", en daarvoor was "tovarki" (van een mannelijke "vriend"), "chtitsy" (van "The Reader"), en zelfs "lektorshi" en "aviatorshi".

Dat wil zeggen, in feite, de voorstanders van normativiteit "avtorki", "rezhisserki", "psihologini" en soortgelijke aanduidingen vereisen slechts een bestaande groep van woorden uit te breiden, in plaats van een nieuwe maken.

Argumenten voor: onze taal blijft achter bij de werkelijkheid

Het belangrijkste argument van de supporters feminitivov - het idee dat de taal weerspiegelt de samenleving en vormen het denken van mensen. De vraag is, wat eerst komt: de taal en het denken is controversieel, maar het is onwaarschijnlijk dat iemand zou het erover eens dat het horen van het woord "directeur" of "chirurg", is eerder een man dan een vrouw.

Avtorka, rezhisserka - het is vernederend, waarom vrouwen zo weinig plaatsen in de Russische taal

Dus, terwijl in de media, literatuur, juridische documenten en alledaagse communicatie van de mensen vertegenwoordigen overwegend mannelijk zelfstandig naamwoord, vrouwen worden gewist uit het werkveld, waardoor alleen de verpleegkundigen, serveersters, verpleegkundigen en dansers, maar in ieder geval niet de presidenten of leiders.

Met dit advies instemt, bijvoorbeeld, het hoofd van de Russische taal en de stijl van de faculteit journalistiek van de Ural Federal University vernoemd naar de eerste president van Rusland Boris Jeltsin Elina Chepkina. Dat is hoe zij heeft gereageerd op zijn houding ten opzichte van feminitivam in een interview Znak.com:

Wanneer er meer in de taal van woorden, naar de namen van de vrouwen, het maakt vrouwen meer zichtbaar in de samenleving. Om sommige kunnen het nu lijkt dat ineens opgepakt en bijgewoond feminitivami, maar voordat het was niet, en goed leefde. Maar dit is niet het geval. Voor een aantal titels in de taal van de vrouwen was en is altijd: een leraar, een schrijver, een journalist. Deze woorden, we weten voor een lange tijd en verbruikt. ... De grotere publieke aandacht voor vrouwen en hun rechten verbetert altijd de positie en anderen.

Avtorka, rezhisserka - het is vernederend, waarom vrouwen zo weinig plaatsen in de Russische taal

Een veelgehoorde klacht tegen het nieuwe type feminitivov "spetskorrka", "advokatessa", "prezidentka", "Kapitanka" - deze woorden zijn niet in de Russische taal. Maar aanhangers van de feminisering van meningsuiting beweren dat vroeg in principe geen woorden waren er. Geen fenomenen - geen woorden, dus we hoeven niet te zeggen "advokatessa", omdat de vrouwen waren niet in het beroep. Nu ze werken advocaten, rechters, politici, en in het moderne leven is dit de norm, maar in de taal - is er nog steeds. Dat "de resterende" en aanbod om feministen te verwijderen. Hoewel geschikt om te zeggen dat de handeling van feminitivy niet feministen en hun aanhangers, omdat dit initiatief een positieve houding en degenen die zich niet identificeren als strijders voor gelijkheid. Schrijver en dichter Lenore Goralik in een interview "Real-time", zei dat sluit niet uit dat de moderne feminitivy geworden taalkundige norm:

Terwijl ik daar geen gebruik van, maar wees niet verbaasd zijn als ze niet eens merken als ze worden weergegeven in mijn toespraak: Ik ben van nature descriptivists, was ik erg geïnteresseerd in het leven het leven taal, en ik kan zien hoe geleidelijk feminitivy van de markering van de radicale posities worden omgezet in een verscheidenheid aan taalkundige norm. Het is heel fascinerend om naar te kijken (ik denk dat ik had het geluk om getuige deze verbazingwekkende fenomeen van de taal), en het lijkt me dat het verhaal nog maar net begonnen feminitivov.

Argumenten tegen: feminitivy break taal en vernederen vrouwen

Argumenten tegen feminitivov als in hun voordeel, ook kan worden onderverdeeld in ideologische en taalkundige.

Laten we beginnen met de eerste: feminitivy maken taal is strikt binair, zeggen - je bent ofwel een man of een vrouw. En hoe zit het met degenen die niet willen om zich te identificeren als een bepaald geslacht, dat is queer-mensen?

Avtorka, rezhisserka - het is vernederend, waarom vrouwen zo weinig plaatsen in de Russische taal

Cisgender mensen ook niet per se willen richten op hun aansluiting bij de vloer, vooral als het gaat om een ​​professionele omgeving. Waarom benadrukken dat je een vrouw bent manager, betekent dat u beter of slechter als een specialist? Aanwijzing van het beroep in de mannelijke geslacht, worden ze gezien als neutraal, in plaats van als een puur mannelijk. Daarom hebben veel vrouwen het niet erg bestuurder, politicus, wetenschapper te noemen - voor hen is het gewoon een manier om te benadrukken gelijkheid met mannen.

Taalkundige argumenten hebben betrekking op de manier waarop de nieuwe feminitivy gevormd. In het Russisch, want dit zijn er verschillende achtervoegsels. Bijvoorbeeld, "-sha" - "de kapitein", "Blogersha", "avtorsha". Hij is heel vertrouwd voor de Russische woord formatie, maar feministen weigeren van het gebruik ervan, uit te leggen door het feit dat, van oudsher met dit suffix, alsook met "-iha", vormden woorden voor iemand de vrouw - "gouverneur", "generaal" "merchant's vrouw", "Miller". Maar dit geloof lijkt vergezocht voor velen, is er het woord "secretaresse", dat niemand niet associëren met de secretaris van de vrouw. Zelfs als "de kapitein" heeft de connotatie van het behoren tot haar man, beginnen om het woord te gebruiken met een andere betekenis, en het zal niet meer worden gelezen in de tijd.

Met de achtervoegsels die aanvaardbaar zijn voor de vorming van nieuwe feminitivov feministen beschouwd, alles is niet in orde. Dus, met de "Gesproken" goede pasvorm woorden, die op basis van de laatste lettergreep van een schok, "student - student", "journalist - journalist", "een ober -. Waitress" Maar "de editor - redaktorka", "menezhder - menedzherka" veel sterker gesneden oor.

Een ander probleem is dat de "Gesproken" - multifunctioneel suffix. Met hem maken ook Afkortingen - "Finnish knife - Finn" - wat leidde tot onnodige homoniemen. Een van haar taak - de vorming van verkleinwoord woorden, en dit is om de woorden "advokatka", "blogerka" geringschattende en spottende geluid bevestigd. En als het probleem is nieuwe feminitivov - vrouwen zichtbaarder en gerespecteerd in de gemeenschap te maken, het woord met het achtervoegsel "Gesproken" is het onwaarschijnlijk dat hier te helpen.

Avtorka, rezhisserka - het is vernederend, waarom vrouwen zo weinig plaatsen in de Russische taal

Zoals het achtervoegsel "-in" die Feministen ontleend "godinnen" vormen "psihologinyu" en "bloginyu". Het klinkt grappig en dom, maar waarom? Omdat het achtervoegsel is een archaïsch en bijna nooit gebruikt in feminitivah. Taal - een zeer intuïtieve ding, we eerst beginnen te spreken, en alleen dan leren de regels waarmee het wordt gevormd. Daarom, zelfs mensen die ver van de taalkunde, voelt onmiddellijk wanneer de woorden beginnen te worden gemaakt tegen de zogenaamde norm. Hij kan niet altijd uitleggen logisch, meer waarschijnlijk, gewoon zeggen: "Het klinkt lelijk", "Het breekt de taal", "Dus niet vertellen." Maar voel je deze afwijking niet zeker. Daarom is het idee van het starten van het woord "avtorka", "blogerka" te gebruiken en verwacht dat na verloop van tijd zal wennen en zal inhalen, niet erg rendabel. Dat de woorden niet afwijzing veroorzaakte, moeten ze de wetten van de taal te volgen.

De schrijver, een toonaangevende uitzending, leraar journalistieke vaardigheid Elena Chernikova:

De geest kan niet tegen deze feminitivy. Ik hou van de Russische grammatica. Ze isch wiskundige, streng. Volgens de regels, is nog niet geannuleerd, de namen van de beroepen brief mannelijk zelfstandig naamwoord. De dokter, niet doktorka. Criticus, niet kritikessa. Het is niet genoeg literaturovedki. Ja, we zijn gewend aan een ballerina, balletdanser maar als we zeggen, het is duidelijk dat we in verlegenheid gebracht en afkeurende grapte. Er is een lijn, en dringen grappig. Nu is de media roodgloeiend controverse feminitivy in het spel, en ik kan niet begrijpen aan wiens kant van het veld de bal. Kortom, het woord "writer" lijkt mij geschilderd, en het woord "schrijver" - neutraal.

Schrijver Tatyana Tolstaya:

Feminitivy - het is walgelijk. Geen woord "avtorka" in de Russische taal, en ik hoop dat het zal niet. Onnatuurlijk. Het klinkt als een woord van een andere parallel aan een Slavische taal. Czech opkomt. Er is een vrouw, nemen Marlene Dietrich, Marlene zal Ditrihova. Het feit dat ze Dietrich - het maakt niet uit. Dietrich - is in de eerste plaats, de echtgenoot. Ze zijn allemaal nodig om vervrouwelijken. Waarom zouden wij, onze grote en machtige verandering op dit principe?

Hoe kan ik de taal een gelijk te maken, niet breken

Onze taal, net als vele anderen, is echt grotendeels vrouwen discrimineert, en de wens om het te repareren - een goede zaak. Maar als het ons leven zal bemoeilijken of in strijd zijn met de wetten van de taal, is het idee gedoemd te mislukken - dergelijke innovaties gewoon niet wortel schieten in de omgangstaal.

Dat is wat zegt over deze, Doctor in de filologische wetenschappen, professor Maxim Krongauz in een interview met RT:

Pogingen om de discriminatie van de taal te elimineren - een belangrijk ding. Maar soms leiden ze aan de complexiteit ervan, terwijl hij streeft naar eenvoud. Als we uit de publieke sfeer beledigende woorden, dan is dat prima. Een ander ding, als het woord heeft geen negatieve associaties, plots aan dat er slecht. Native speakers niet voelen, maar kritiek op het feit dat ze racisten en nationalisten. Als een persoon maakt geen gebruik van feminitiv "avtorka", zou kunnen worden beschuldigd van seksisme. Maar dit is niet het geval, eventuele negatieve intenties van de persoon niet.

Avtorka, rezhisserka - het is vernederend, waarom vrouwen zo weinig plaatsen in de Russische taal

Er zijn twee manieren om de taal van gelijkheid, zonder te breken: taalkundige en grammaticale. De eerste - om feminitivy maken in overeenstemming met de natuurlijke bewegingen van de tong (met behulp van het achtervoegsel "-sha" aan het einde van de basis en onbeklemtoonde "Gesproken" op drums) en wacht totdat de mensen wennen aan het feit dat dit niet langer de volkstaal, maar de norm.

Grammatica manier sneller en, in feite, het is al uitgevoerd: het woord "arts", "wetenschapper", "President" naar de algemene aard van het type woord "orphan", "slimme", waarmee we bijvoeglijke naamwoorden kunnen gebruiken als een man, en vrouwelijk eindes ( "a good girl", "hoe slim" - hetzelfde klinkt prima). We zijn al aan het schrijven, "zei de president," "aldus de politicus," het blijft alleen maar om het te repareren in het woordenboek, het veranderen van de aard van de woorden met een gemeenschappelijke mannelijke.

Het maakt niet uit hoe beurs of had een wens om de supporters van de feministische taal gelijke, beleid en gewelddadige methoden zijn niet geschikt te doen. Dat is de reden waarom een ​​aantal jaren van geschillen over feminitivah in de Russische internet om de woorden "avtorka" en "blogerka" nog steeds niemand gewend was.

De deskundige internationale agentschap "UN Women" Elena Mezentsev:

Er waren veel in de afgelopen jaren, lenen van andere talen, uit de IT-sector. Wie ingeprent in ons het woord "HYIP"? A "blogger"? Ja, niemand. Feminitivov onder deze innovaties in de taal die wordt gebruikt door mensen en kan daarom niet zien dat ze niet van de natuurlijke manier.

Naar onze mening is het beste wat je kunt doen met het thema feminitivov nu - laat mensen maken gebruik van dergelijke woorden, als het belangrijk, maar om de gemeenschappelijke regels van hun vorming verduidelijken: welke specifieke achtervoegsels worden gebruikt, maar van wat zou moeten worden afgeschaft. Weg te nemen van vrouwen de kans om zijn identiteit te definiëren, te zeggen dat wat het doet - het is verkeerd. Evenals kritiek op degenen voor wie de nadruk op gender in het werkveld lijkt overbodig te zijn.